TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:3

Konteks

1:3 But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 1 

2 Raja-raja 3:7

Konteks
3:7 He sent 2  this message to King Jehoshaphat of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you fight with me against Moab?” Jehoshaphat 3  replied, “I will join you in the campaign; my army and horses are at your disposal.” 4 

2 Raja-raja 4:1

Konteks
Elisha Helps a Widow and Her Sons

4:1 Now a wife of one of the prophets 5  appealed 6  to Elisha for help, saying, “Your servant, my husband is dead. You know that your servant was a loyal follower of the Lord. 7  Now the creditor is coming to take away my two boys to be his servants.”

2 Raja-raja 5:8

Konteks

5:8 When Elisha the prophet 8  heard that the king had torn his clothes, he sent this message to the king, “Why did you tear your clothes? Send him 9  to me so he may know there is a prophet in Israel.”

2 Raja-raja 6:26

Konteks

6:26 While the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, “Help us, my master, O king!”

2 Raja-raja 18:22

Konteks
18:22 Perhaps you will tell me, ‘We are trusting in the Lord our God.’ But Hezekiah is the one who eliminated his high places and altars and then told the people of Judah and Jerusalem, ‘You must worship at this altar in Jerusalem.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.

[3:7]  2 tn Heb “went and sent.”

[3:7]  3 tn Heb “he”; the referent (Jehoshaphat) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  4 tn Heb “I will go up – like me, like you; like my people, like your people; like my horses; like your horses.”

[4:1]  5 tn Heb “a wife from among the wives of the sons of the prophets.”

[4:1]  6 tn Or “cried out.”

[4:1]  7 tn Heb “your servant feared the Lord.” “Fear” refers here to obedience and allegiance, the products of healthy respect for the Lord’s authority.

[5:8]  8 tn Heb “man of God” (also in vv. 15, 20).

[5:8]  9 tn Heb “Let him come.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA